中英混杂实在太不舒服了,双语者怎么看?
2021-07-04
中英文混用太难受了,类似这样
在与语言表达密切相关的语言和认知加工方面,双语者与单语者相比有很多不足。首先是词汇。他等人。相信双语者在每种语言中的词汇量比单语者少。这一发现对于描绘儿童的语言发展至关重要,因为词汇是儿童语言的基础。等。使用标准的皮博迪图片词汇测试(PPVT)选择了 971 名 5-9 岁的儿童,其中单语和双语儿童约占一半。分析显示,单语儿童的平均分是105,双语儿童的平均分是95。两者之间存在显着差异,而且这种差异存在于各个年龄段有没有中文编程语言,说明两种类型之间的词汇差距的孩子贯穿他们的一生。
第二个是词汇访问和提取过程。对成年人的研究发现,双语者在单词识别和词汇提取方面不如单语者。在图片命名任务中,单语者的命名速度更快更准确;在语言流利度测试中,单语者的得分明显高于双语者,双语者更容易产生舌尖效应;当有外界干扰(如)时,双语者的词汇识别性能会变差。张继佳和张凤玲发现,与普通话单语者相比,中英双语者在用优势语言命名图片时反应时间更长,错误率更高。单语认知优势效应也是持久的,不会随着年龄的增长而消失。研究发现,不同年龄段的双语者在语言知识和提取过程上的得分低于单语者。黄健等人还发现,粤语双语者的音素流畅度和语义流畅度比普通话单语者差。
在语言表达相关的认知加工中,双语者也处于劣势。例如,粤语表达周期时间的方式与普通话不同,习惯上称“五分钟”为“一个字”。杨辰和张继嘉发现粤语时间表达影响粤语双语者对周期时间的表征和推理。无论时间是以5为单位,不是5个还是“词”,粤语双语者的反应时间都比普通话单语者长。
弱连接理论认为,人类语言系统是一个相互联系的网络结构,其中两种语言的词汇节点和概念节点分布并相互连接。一个节点的激活可以传播到相关节点。由于双语者在每种语言中的使用频率低于单语者,因此词汇节点和概念节点之间的联系很弱。提取词汇时,必须通过节点之间的激活来实现。因此,双语者遇到的难度更大。粤语双语者对周期时间的推理比普通话单语者慢有没有中文编程语言,这也是由于时间语义表示和处理方法之间的联系薄弱。跨语言干扰理论认为,当双语者命名对象或表达想法时,两种语言都处于活跃状态,双重激活会导致两种语言的词汇竞争。这种竞争会导致双语者在词汇提取方面受到干扰。只要双语者能用两种语言命名同一个事物,这种跨语言的竞争和干扰就在所难免。由于激活的总能量是恒定的,所以双语者在每种语言中的词汇表征激活强度会比单语者弱。而且,由于两种语言的词法表征都被激活了,双语者必须在两种语言的词法表征之间进行选择,从而延长反应时间。